德语中那些你以为的德语单词!尴尬了~
作者:admin 来源:未知 时间:2020-10-29
<一词多义>是每个学语言的同学必须攻克的难题
且不论什么语种,一个词都有多种含义
要是不搞清楚,可是会闹笑话的哦!
那么,今天我们就来看看
那些你以为的德语单词!

在你的印象中下列的词是不是这个意思:
1.auf einen Ball gehen 去“一个球上”
2. eine Schwäche für Süßigkeiten haben 对糖有“劣势”
3. einen neuen Film in die Kamera einlegen 把“一部新电影”放进照相机中
4. eine Maske, die die Haut glatt und schön macht 一张使皮肤光滑美丽的“面具”
5. die besten Köpfe an der Uni 大学里最棒的“头”
6. sich in schlechter körperlicher Verfassung befinden 处于一个身体欠佳的“宪法”中
7. Ihr fehlt jede Erziehung. 她没有“教育”。
8. Was ist denn das für ein Dreck? 这究竟是怎么样一个“污秽”?
9. Da hast du noch mal Schwein gehabt, das hätte leicht shiefgehen können. 你真是又有“猪”了,这件事情是很容易搞砸的。
10. Er zahlt 30 Euro Beitrag pro Jahr für die Mitgliedschaft im Sportverein. 他每年交纳体育协会30欧元的“贡献”。
显而这些带着引号的翻译不符合语句的逻辑,那它们究竟是什么意思呢?让我们一探究竟。


那么我们再来理解一下这十句话:
1. auf einen Ball gehen
去一场舞会
2. eine Schwäche für Süßigkeiten haben
对糖有偏爱
3. einen neuen Film in die Kamera einlegen
把一张新胶卷放进照相机中
4. eine Maske, die die Haut glatt und schön macht
一张使皮肤光滑美丽的面膜
5. die besten Köpfe an der Uni
大学里最棒的人才
6. sich in schlechter körperlicher Verfassung befinden 处于一个身体欠佳的情况中
7. Ihr fehlt jede Erziehung.
她没有素质。
8. Was ist denn das für ein Dreck?
这是什么破玩意?
9. Da hast du noch mal Schwein gehabt, das hätte leicht shiefgehen können.
你真是又走运了,这件事情是很容易搞砸的。
10. Er zahlt 30 Euro Beitrag pro Jahr für die Mitgliedschaft im Sportverein.
他每年交纳体育协会会费30欧元。