韩语版【红杏出墙】,这也太详细了
作者:admin 来源:未知 时间:2021-11-10
![](/uploads/allimg/211110/1-211110132301F5.jpg)
第一部分바람을피우다
与自己的配偶以外的异性交往。意为出轨红杏出墙。
배우자가아닌이성과사귀다。"脚踏两条船"。
例句1:
삼순 : 출장잘갔다와요.
祝你出差顺利。
삼식 : 응, 나없는동안바람피우면안돼.
嗯。我不在的时候你可不许红杏出墙。
삼순 : 누가할소리, 내걱정말고당신이나바람피우지마세요.
该谁说的话啊!别为我操心,好好管住你自己就行了。
例句2
제니: 지영씨, 만약에남자친구가바람을피우면어떻게할거예요?
珍妮:智英,万一男朋友红杏出墙的话,你会怎么办?
지영: 갑자기그건왜물어요?
智英:为什么突然问这个?
제니: 아침에드라마를봤는데바람을피운남편을용서하는내용이었어요. 난절대로그렇게못할것같아서요.
珍妮:早晨看了电视剧,里面有原谅出轨丈夫的内容。我绝对不会这样做的。
지영: 글쎄요. 저는그상황이되기전에는잘모르겠어요. 물론화가나겠지만헤어지는것도쉽지않을거예요.
智英:这个嘛. 我在这种情况实际发生之前也不知道怎么做。虽然会发火但分手也不是一件简单的事。
제니: 나를배신한사람을다시믿을수있을까요?
珍妮:我还能相信再次相信背叛者吗?
지영: 그건서로노력하기에달려있겠지요. 너무심각하게생각하지마세요. 제니씨는아직남자친구도없잖아요.
智英:这个在于双方的努力。不要想得太深刻了,珍妮你现在不是还没男朋友嘛。
제니: 호호호, 맞아요.
珍妮:哈哈哈,没错。
单词:
1배우자:配偶 2용서하다:原谅,饶恕
3절대로:绝对
4배신하다:背信,背叛
5심각하다:深刻的
6-기에달려있다:取决于,在于
第二部分例句
1 제남편은절대로바람을피울사람이아니에요.
我丈夫绝对不是脚踏两条船的人。
2 배우자가있지만다른사람과바람을피운다는내용의영화가많다.
虽然有配偶,但还和其他人交往出轨,以此为内容的电影很多。
第三部分 补充惯用语
1바람이나다=바람을피우다出轨。
예: 닭날개를먹으면바람이난다는말이사실이에요?
吃了鸡翅就出轨的说法是事实吗?
2 바람을넣다: 다른사람을부추겨서어떤행동을하려는마음이생기게하다. 煽动人心。
예: 열심히일하는민수에게놀러가자고바람을넣지마세요.
不要煽动勤勉做事的民洙去玩。